Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(de prato)

  • 1 prato

    prato s.m. 1. pré. 2. ( Giard) pelouse f., gazon: giocare sul prato jouer sur la pelouse.

    Dizionario Italiano-Francese > prato

  • 2 prato com flores

    assiettes à fleurs.

    Dicionário Português-Francês > prato com flores

  • 3 prato do dia

    plat du jour.

    Dicionário Português-Francês > prato do dia

  • 4 prato principal

    plat de résistance.

    Dicionário Português-Francês > prato principal

  • 5 prato saboroso

    plat savoureux.

    Dicionário Português-Francês > prato saboroso

  • 6 prato

    pra.to
    [pr‘atu] sm 1 plat. 2 aliment. 3 assiette. o prato da balança plateau d’une balance. pôr tudo em pratos limpos tirer une affaire au clair. prato do dia plat du jour. prato principal plat de résistance. pratos regionais des plats régionaux.
    * * *
    [`pratu]
    Substantivo masculino (louça) assiette féminin
    prato de sopa (utensílio) assiette à soupe
    prato fundo assiette creuse
    prato raso assiette plate
    prato da casa spécialité de la maison
    prato do dia plat du jour
    pôr tudo em pratos limpos tirer les choses au clair
    Substantivo masculino plural música cymbales féminin pluriel
    * * *
    nome masculino
    1 (louça) assiette f.
    prato de sobremesa
    assiette à dessert
    prato de sopa
    assiette creuse
    prato ladeiro
    assiette plate
    2 (comida) plat
    prato de carne
    plat de viande
    prato típico
    plat typique
    3 (de balança) plateau
    tirer au clair

    Dicionário Português-Francês > prato

  • 7 prato

    pré

    Dictionnaire espéranto-français > prato

  • 8 a vingança é um prato que se come frio

    la vengeance est un plat qui se mange froid.

    Dicionário Português-Francês > a vingança é um prato que se come frio

  • 9 acompanhamento de verduras ou legumes em um prato

    Dicionário Português-Francês > acompanhamento de verduras ou legumes em um prato

  • 10 o prato da balança

    plateau d’une balance.

    Dicionário Português-Francês > o prato da balança

  • 11 pano de prato

    torchon.

    Dicionário Português-Francês > pano de prato

  • 12 acompanhamento

    a.com.pa.nha.men.to
    [akõpañam‘ẽtu] sm accompagnement, suite, cortège. acompanhamento de um enterro convoi, cortège funèbre. acompanhamento de verduras ou legumes em um prato garniture.
    * * *
    [akõmpaɲa`mẽntu]
    Substantivo masculino (de evolução, situação) suivi masculin
    (de prato) garniture féminin
    música accompagnement masculin
    * * *
    nome masculino
    1 (de pessoa) accompagnement
    2 ( séquito) suite f.; cortège
    acompanhamento fúnebre
    cortège funèbre
    3 MÚSICA accompagnement
    4 CULINÁRIA accompagnement; garniture
    5 MEDICINA accompagnement; suivi
    acompanhamento médico
    suivi médical

    Dicionário Português-Francês > acompanhamento

  • 13 cuscuz

    cus.cuz
    [kusk‘us] sm Art Cul couscous.
    * * *
    [kuʃ`kuʃ]
    Substantivo masculino (tipo de massa alimentícia) semoule féminin
    (prato brasileiro) gâteau salé à la farine de maïs cuit à la vapeur
    * * *
    nome masculino
    couscous

    Dicionário Português-Francês > cuscuz

  • 14 frio

    fri.o
    [fr‘iu] sm froid. • adj 1 froid. o azul, o violeta, o cinza e o verde são cores frias / le bleu, le violet, le gris et le vert sont des couleurs froides. 2 insensible. • adv frais. a vingança é um prato que se come frio la vengeance est un plat qui se mange froid. casa de frios charcuterie. corrente de ar frio courant d’air froid. estar com as mãos frias avoir les mains froides. suor frio sueurs froides. os países frios les pays froids.
    * * *
    frio, fria
    [`friu, `fria]
    Adjetivo froid(e)
    Substantivo masculino froid masculin
    estar frio faire froid
    ter frio avoir froid
    um frio de rachar ( informal) un froid de canard
    Substantivo masculino plural (carnes frias) charcuterie féminin
    * * *
    nome masculino
    froid
    apanhar frio
    prendre froid; attraper un coup de froid
    está frio
    il fait froid
    faz frio
    il fait froid
    tenho frio
    j'ai froid
    adjectivo
    1 (temperatura, refeição) froid
    um prato frio
    un plat froid
    2 (cor) froid
    uma decoração em tons frios
    un décoration en tons froids
    3 (pessoa, acolhimento) froid
    com um tom frio
    d'un ton froid
    a frio
    à froid

    Dicionário Português-Francês > frio

  • 15 vingança

    vin.gan.ça
    [vĩg‘ãsə] sf 1 vengeance. a vingança é um prato que se come frio / la vengeance est un plat qui se mange froid. 2 vendetta. sede, desejo de vingança soif, désir de vengeance.
    * * *
    [vĩŋ`gãsa]
    Substantivo feminino vengeance féminin
    * * *
    nome feminino
    vengeance
    agir por vingança
    agir par vengeance
    esprit de vengeance
    soif de vengeance
    la vengeance est un plat qui se mange froid

    Dicionário Português-Francês > vingança

  • 16 pratese

    pratese I. agg.m./f. de Prato. II. s.m./f. ( abitante) habitant m. de Prato.

    Dizionario Italiano-Francese > pratese

  • 17 prativo

    prativo agg. 1. ( coltivato a prato) cultivé en prairie: terreno prativo terrain cultivé en prairie. 2. ( di prato) des prés.

    Dizionario Italiano-Francese > prativo

  • 18 ablego

    ablēgo, āre, āvi, ātum - tr. - envoyer loin de, écarter de, éloigner de, reléguer.    - ablegare peregre, Plaut.: envoyer en pays étranger.    - hoc a fratris adventu me ablegat, Cic.: cette circonstance m'empêche d'assister à l'arrivée de mon frère.    - pueros venatum ablegavit, Liv. 1: envoyer au loin les enfants chasser.
    * * *
    ablēgo, āre, āvi, ātum - tr. - envoyer loin de, écarter de, éloigner de, reléguer.    - ablegare peregre, Plaut.: envoyer en pays étranger.    - hoc a fratris adventu me ablegat, Cic.: cette circonstance m'empêche d'assister à l'arrivée de mon frère.    - pueros venatum ablegavit, Liv. 1: envoyer au loin les enfants chasser.
    * * *
        Ablego, ablegas, pen. prod. ablegare, Se deffaire et despescher de quelqu'un, et l'envoyer.
    \
        Pecus a prato ablegandum. Varro. Colu. Il les fault envoyer arriere, ou loing du pré.
    \
        Hoc a fratris aduentu me ablegat. Cic. Cela me destourne de me trouver à la venue de mon frere.

    Dictionarium latinogallicum > ablego

  • 19 tribuo

    trĭbŭo, ĕre, trĭbŭi, trĭbūtum - tr. - [st1]1 [-] répartir entre les tribus; répartir, distribuer, affecter, attribuer, assigner.    - equitibus sesceni denarii tributi, Curt. 5: on distribua à chaque cavalier six cents deniers.    - omnia alicui tribuere, Cic.: attribuer le rôle principal à qqn. [st1]2 [-] accorder, donner, concéder.    - praemia militibus tribuere, Caes.: accorder des récompenses aux soldats.    - quodvis pete munus, ut illud me tribuente feras! Ov. M. 2: demande-moi la faveur qu'il te plaira, je veux que tu l'obtiennes de moi!    - hic tantus vir ut naturam fautricem habuerat in tribuendis animi virtutibus, sic... Nep.: si ce grand homme a vu la nature le favoriser en lui accordant des qualités d'âme, en revanche...    - his rebus et feriis Latinis comitiisque omnibus perficiundis XI dies tribuit, Caes. BC. 3, 2: il consacre onze jours à tout parfaire, les féries latines et les comices.    - alicui priores partes tribuere, Cic.: accorder le premier rang à qqn.    - nusquam tantum tribuitur aetati, Cic. Sen. 18: nulle part on a autant d'égards pour l'âge.    - avec inf. - di tibi posse tuos tribuant defendere, Ov. Tr. 3: puissent les dieux te donner la possibilité de protéger ceux qui te sont chers. [st1]3 [-] attribuer, assigner, imputer à, rapporter à, mettre au compte de, rejeter sur.    - aliquid virtuti tribuere alicujus, Caes.: imputer qqch au courage de qqn.    - avec double dat. - neque hoc illi quisquam tribuebat superbiae, Nep.: personne n'attribuait cette manière d'agir à l'orgueil.    - tribuere aliquid culpae alicujus, Caes.: rendre qqn responsable de qqch.    - quod esset acceptum detrimenti, cujusvis potius quam suae culpae debere tribui, Caes. BC. 3: l'échec qu'on avait subi devait être imputé à tout homme au monde plutôt qu'à lui. [st1]4 [-] distribuer, partager, diviser.    - rem universam tribuere in partes, Cic. Br. 152: diviser un tout en ses parties. [st1]5 [-] avoir de l'estime pour, témoigner de l'estime pour.    - alicui plurimum tribuere, Cic.: faire le plus grand cas de qqn.    - magnopere alicujus virtuti tribuere, Cic.: avoir beaucoup d'estime pour le mérite de qqn.    - suae virtuti magnopere tribuere, Caes.: avoir une haute idée de son mérite.    - tantum tibi tribuo quantum... Cic.: j'ai autant d'estime pour toi que...    - avec acc. de relation - mihi tribuebat omnia, Cic. Brut. 51: il me témoignait de la considération en tout.
    * * *
    trĭbŭo, ĕre, trĭbŭi, trĭbūtum - tr. - [st1]1 [-] répartir entre les tribus; répartir, distribuer, affecter, attribuer, assigner.    - equitibus sesceni denarii tributi, Curt. 5: on distribua à chaque cavalier six cents deniers.    - omnia alicui tribuere, Cic.: attribuer le rôle principal à qqn. [st1]2 [-] accorder, donner, concéder.    - praemia militibus tribuere, Caes.: accorder des récompenses aux soldats.    - quodvis pete munus, ut illud me tribuente feras! Ov. M. 2: demande-moi la faveur qu'il te plaira, je veux que tu l'obtiennes de moi!    - hic tantus vir ut naturam fautricem habuerat in tribuendis animi virtutibus, sic... Nep.: si ce grand homme a vu la nature le favoriser en lui accordant des qualités d'âme, en revanche...    - his rebus et feriis Latinis comitiisque omnibus perficiundis XI dies tribuit, Caes. BC. 3, 2: il consacre onze jours à tout parfaire, les féries latines et les comices.    - alicui priores partes tribuere, Cic.: accorder le premier rang à qqn.    - nusquam tantum tribuitur aetati, Cic. Sen. 18: nulle part on a autant d'égards pour l'âge.    - avec inf. - di tibi posse tuos tribuant defendere, Ov. Tr. 3: puissent les dieux te donner la possibilité de protéger ceux qui te sont chers. [st1]3 [-] attribuer, assigner, imputer à, rapporter à, mettre au compte de, rejeter sur.    - aliquid virtuti tribuere alicujus, Caes.: imputer qqch au courage de qqn.    - avec double dat. - neque hoc illi quisquam tribuebat superbiae, Nep.: personne n'attribuait cette manière d'agir à l'orgueil.    - tribuere aliquid culpae alicujus, Caes.: rendre qqn responsable de qqch.    - quod esset acceptum detrimenti, cujusvis potius quam suae culpae debere tribui, Caes. BC. 3: l'échec qu'on avait subi devait être imputé à tout homme au monde plutôt qu'à lui. [st1]4 [-] distribuer, partager, diviser.    - rem universam tribuere in partes, Cic. Br. 152: diviser un tout en ses parties. [st1]5 [-] avoir de l'estime pour, témoigner de l'estime pour.    - alicui plurimum tribuere, Cic.: faire le plus grand cas de qqn.    - magnopere alicujus virtuti tribuere, Cic.: avoir beaucoup d'estime pour le mérite de qqn.    - suae virtuti magnopere tribuere, Caes.: avoir une haute idée de son mérite.    - tantum tibi tribuo quantum... Cic.: j'ai autant d'estime pour toi que...    - avec acc. de relation - mihi tribuebat omnia, Cic. Brut. 51: il me témoignait de la considération en tout.
    * * *
        Tribuo, tribuis, tribui, tributum, pen. prod. tribuere. Plin. iunior. Donner, Bailler.
    \
        Alicui tribuere aliquid. Cic. Luy octroyer.
    \
        Cui tu tribuisti praeter me, vt domum ventitares, horasque multas saepe suauissimo sermone consumeres? Cic. A qui as tu faict cest honneur, fors qu'à moy? Pour qui, fors pour moy, as tu voulu tant faire?
    \
        Quibus ille secundum fratrem plurimum tribuebat. Ci. Les estimoit fort.
    \
        Alicui tribuere ignauiae. Cic. Luy tourner quelque chose à paresse, Attribuer à paresse.
    \
        Fidem sensibus tribuere. Cic. Donner et adjouster foy au rapport des sens.
    \
        Gratiam inuentoribus tribuere. Cic. Scavoir bon gré à ceulx qui ont trouvé quelque chose.
    \
        Honorem tribuere. Cic. Honorer.
    \
        In duas partes vim loquendi tribuere. Cic. Diviser, Departir.
    \
        In vulgus tribuere. Cic. S'addonner à la volunté du peuple, S'accommoder et obeir au peuple.
    \
        Misericordiam alicui tribuere. Cic. Luy faire misericorde.
    \
        Nimium sibi tribuere. Quintil. S'estimer trop, S'attribuer trop.
    \
        Nomina deorum tribuere sibi. Ouid. S'appeler Dieu, S'attribuer le nom de Dieu.
    \
        Officium alicui tribuere. Marcellus Ciceroni. Faire plaisir à aucun.
    \
        Operam Reipub. tribuere. Cic. Travailler pour la Republique.
    \
        Palmam mensarum alicui pisci tribuere. Plin. Luy bailler le pris par dessus touts autres metz et viandes.
    \
        Praemia benemeritis tribuere. Caes. Payer les gages.
    \
        Precibus alicuius aliquid tribuere. Ouid. Conceder, Octroyer, Faire quelque chose pour les prieres d'aucun.
    \
        Primas prato tribuerunt veteres in agricolatione. Columella. Ont plus estimé les prez, quant est question de labour, Ils leur ont donné le pris.
    \
        Tibi istius generis in scribendo priores partes tribuo, quam mihi. Cic. Je t'estime plus que moy en telle maniere d'escripture, Je te baille le premier lieu, Je te cede.
    \
        Suum cuique tribuere. Cicero. Bailler à chascun ce qui luy appartient.
    \
        Tempus alicui rei tribuere. Cic. Employer quelque temps, S'y occuper quelque temps.
    \
        Valetudini aliquid tribuere. Cic. Avoir esgard à sa santé.
    \
        Veniam tribuere. Quintil. Bailler pardon, Pardonner.
    \
        Tributum est, Impersonale. Cicero, Id quod optimo cuique natura tributum est. Est baillé.

    Dictionarium latinogallicum > tribuo

  • 20 aba

    [`aba]
    Substantivo feminino (de chapéu) aile féminin
    * * *
    nome feminino
    1 (do chapéu) aile; bord m.
    2 (do prato) bord m.
    3 (da saia) pan m.

    Dicionário Português-Francês > aba

См. также в других словарях:

  • Prato (Toscana) — Prato …   Deutsch Wikipedia

  • Prato — Saltar a navegación, búsqueda Para la comuna suiza, véase Prato (Tesino). Prato Archivo:Prato Stemma.png Escudo …   Wikipedia Español

  • Prato (Toskana) — Prato …   Deutsch Wikipedia

  • prato — s. m. 1. Peça de louça em que se come ou em que se serve a comida: prato covo ou fundo, prato sopeiro; prato plano ou chato, prato para comida de garfo. 2. Cada um dos diferentes manjares que entram numa refeição. 3. Iguaria, acepipe. 4. Peça da… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Prato — heißen: Provinz Prato, eine italienische Provinz in der Toscana Ortschaften: Prato (Toskana), Großstadt und Provinzhauptstadt, Italien Prato Carnico, Gemeinde in der Provinz Udine, Italien Prato Sesia, Gemeinde in der Provinz Novara, Italien Prad …   Deutsch Wikipedia

  • Prato AC 1908 — A.C. Prato 1908 Généralités …   Wikipédia en Français

  • Prato Sport Club — Prato AC 1908 A.C. Prato 1908 Généralités …   Wikipédia en Français

  • Prato ac 1908 — A.C. Prato 1908 Généralités …   Wikipédia en Français

  • Prato-Fiesso — Prato (Leventina) Basisdaten Kanton: Tessin Bezirk: Leventina …   Deutsch Wikipedia

  • Prato Leventina — Prato (Leventina) Basisdaten Kanton: Tessin Bezirk: Leventina …   Deutsch Wikipedia

  • Prato (Tesino) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Prato. Prato …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»